ترجمة فيسبوك تعتمد بشكل كامل على الذكاء الصُنعي AI
أعلنت شبكة فيسبوك الاجتماعية عن انتقالها بشكل كامل للاعتماد على الذكاء الصنعي AI في الخوارزميات المسؤولة عن ترجمة النصوص داخل الشبكة.
واعتمدت فيسبوك سابقًا على نظام يقوم بتجزئة الجملة لمجموعة من الكلمات أو العبارات وترجمتها تباعًا كما هي. لكن ذلك الأسلوب أدّى لظهور ترجمات غير مفهومة ولا معنى لها خصوصًا في اللغات التي تختلف فيها تراكيب الجمل؛ فالعربية تبدأ من الفعل، بينما تبدأ الإنكليزية من الفاعل.
وتتم الترجمة الآن عبر شبكات عصبونية تقوم بتحليل الجُمل مع أخذ اللغة وطريقة تركيب الجُمل فيها بعين الاعتبار، لتقوم بعدها بترتيب الكلمات بطريقة تُلائم اللغة المُترجم إليها أولًا، وذات معنى بالنسبة للقارئ في نفس الوقت.
وقالت فيسبوك بهذه المناسبة إن الانتقال لاستخدام شبكات عصبونية في الترجمة سيُساهم في تقديم تجربة استخدام أفضل لجميع المُستخدمين أيًا كانت اللغة، وهذا إنجاز تفخر به الشبكة وتسعى لتطويره مع مرور الوقت كذلك.
وتعتمد غوغل ومايكروسوفت على نفس المفهوم الذي ساهم بدوره في تقديم أدوات مُميّزة للترجمة تُستخدم على نطاق واسع حول العالم.